a current on the rise in Peru – CountingNews

| |

Lima, Aug 21 (Sputnik) .- In Peru there are 48 indigenous languages, something that has not been historically reflected in local cinema, although it seems that this reality is changing notably.

Although cinema made in languages originaries is not new in the Andean country -the first Peruvian film with such a characteristic was the feature film «Kukulí», from 1961, spoken in Quechua and directed by the now deceased Luis Figueroa-, the momentum it is currently having is strong. all of young filmmakers, mostly born in the provinces of the Andes and the Amazon.

Róger Neira is a filmmaker born 41 years ago in the city of Trujillo (north coast) and is the artistic director of the Latin American Film Festival in Languages Originarias, an initiative that was born in 2019 with its first edition at the local level, but due to the positive response received, it has decided to expand its scope to the entire region in 2020, when it is carried out in December in a v irtual due to the context of the pandemic.

«The festival was born as an effort by a collective when we realized that there was no event that promoted films made in native languages ​​(in Peru). Last year the festival was held simultaneously in the cities of Trujillo and Cusco (south) and more than 46 works by filmmakers from all over the country were presented, and of which 22 were selected, made in 6 native languages ​​”, he says Neira.

Dedicated mostly to the documentary genre, Neira works in native languages, something that is surely influenced by living with an Ashaninka community in the Amazonian city of Pucallpa, located in the department of Ucayali (northeast). [19659002] Peru is not Lima

Peru is a country that suffers from centralism and where the phrase that says “Peru is Lima” is popularly used to refer to the hegemony of a capital to the one who is accused of living with his back to what happens inside. This phenomenon, certainly real, has had its correlation in the incipient film industry.

The fight against centralism, which many filmmakers have joined in an attempt to democratize culture in a multicultural country, was hit hard when in 2013 the Peruvian comedy ¡Asu Mare! was released, made by a Lima production company, with a Hollywood aesthetic and which ended up making it the most successful film in national history, surpassing 3 million viewers and achieving a gross more than 10 million dollars.

Of course, this brought complaints to a cultural sector that, although it must accept what the viewer freely chooses, also demands support from the State to be able to show itself and also demonstrate that cinema in languages original has a potential that deserves to be exploited.

Fortunately for this purpose, in 2017 the feature film «Retablo» appeared, a work spoken in Quechua and Q It achieved considerable commercial and critical success: it is currently included on the Netflix platform. Then, in 2018, Wiñaypacha was released, a film made by a then-amateur Peruvian director, Óscar Catacora, and spoken in Aymara. The film was also successful.

Culture and self-management

These films can be understood as an important boost for cinema in native languages ​​that saw in 2019 the creation of the Association of Filmmakers of the Peruvian Amazon , a group that seeks to make a cinema not only in native languages ​​but with a theme that revolves around the worldview and problems of the communities.

Although cinema in native languages ​​in Peru tends to deal with themes related to the ancestral peoples, the many young filmmakers, boosted by the easy accessibility of new technologies, explore all kinds of genre: horror, science fiction, drama, etc., as Neira explains.

Although access to theaters is limited and it is, in fact, the “bottleneck” that prevents the diffusion of a cinema that does not stop having marginal features; This is about solving with the self-management of exhibition spaces. For now, anyone who wants to take a look at this cinema, and at Peruvian cinema in general, can access the Cineaparte online platform. Enough for times of closed rooms and social distancing. (Sputnik)


‘I am his grandfather, but not his pen…’: Enrique Guzmán to his granddaughter Frida Sofía

Low blow to TV Azteca! Televisa slaps Chapoy with a white glove